-
공지 [위한미식회] 위한 미식회 : 바비레드 강남점 [평점 : 3.82] 3
-
공지 [위한미식회] 위한 미식회: 육회한 맛남 '맛남의 광장' [평점: 3.9] 3
만약 구글이 인간이라면 2
유튭으로 배우는 영어회화 여전히 고통 받는 구글... (feat. NSA) Next 다음. I said next 다음 분 오세요. Why mile length? 왜 마일 길이? okay 오케이... Cream cheese is cheese? 크림치즈는 치즈? Wait do you still wanna know abo- 잠깐, 아직 그거 알고 싶으신 거... Avocado pit huge why? 아보카도 구멍 큼 이유? Okay. Don't speak in these weird haikus 네. 이상한 하이쿠처럼 말하지 마세요. Haiku: 하이쿠, 일본 시. 운율을 맞추기 위해 글자수 제한이 있음 How to tell if pregnant? 임신 여부 판별하는 법. Tell if ~ : ~... 더보기
디즈니 왕자가 현실 남친이라면...??
유튭으로 배우는 영어회화 디즈니 왕자가 현실 남친이라면?? *Triumphant music* -Once upon a time in a far away land there lived a beautiful girl who dreamed of finding her prince. *좡좡한 브금* 옛날옛적 머나먼 곳에, 왕자님 만나기를 꿈꾸는 아름다운 소녀가 살았습니다 Alas, real life is no fairy tale. Here's why Disney princes... 아아 그러나 현실은 동화가 아니랍니다. 그것은 디즈니 왕자들이 -Prince: So, this is love. (왕자) 이게 사랑이군요. - Would make terrible boyfriends 사실은 끔찍한 남자친구인 이유... 더보기
최신뉴스 속 영어표현: 미국 최대 백화점의 사망
Sears is dying, “fast fashion” is thriving Sears , which once revolutionized American retail with its catalogues and big box stores , has now been given a $200m credit line to make its last days more bearable. CEO Eddie Lampert has secured the loan through his own hedge fund, in a move that seems more sentimental than strategic. Not a great sign when your own CEO is the only one who’s not ready to let go , particularly right after the typically life-giving holiday season. Sears : 우리나라에 현대... 더보기
케바케가 영어로 case by case?
영어회화 콩글리시 탈출하기! “케바케”를 영어로? Cambly: Do Korean girlfriends always call their boyfriends ‘oppa’? 한국 여자친구들은 남자친구를 ‘오빠’라고 불러? me: LOL that’s case by case. ㅋㅋㅋ케바케야. Cambly: ??? ??? me: case by case? 케이스 바이 케이스? 케바케.. 영어 아니었어? 이것만은 알아두자! 케바케 (x) it depends on.. (o) ~에 따라 다르다 상냥하게 설명 인터넷에서 보이는 ‘케바케’를 영어 ‘case by case’의 줄임말로 알고 계신가요? 사실 case-by-case는 실제로 있는 표현이에요. 하지만 단독으로 ... 더보기
캠블리 영어회화: 프로 연설러가 되는 방법
유튭으로 배우는 영어회화 사람들 앞에서 말하기가 두려우시다면 How to Give a Speech. 연설의 비결 Most of us dread making a speech to a group, 우리 대부분은 사람들 앞에서 연설하는 걸 두려워하죠 but if you think of it as simple communication or helping others, 하지만 연설을 단순한 소통이나 다른 이를 돕는 것이라고 생각한다면 you won't be nervous. 떨리지 않을 겁니다. You will need Knowledge, a Critic, Paper and pen, Role models, 먼저 지식과 비평가, 종이와 펜, 롤모델 Stories and metaphors, a Mirror, N... 더보기
아직도 존재하는 인종차별...
유튭으로 배우는 영어회화 #이것이_2016년의_현실이다 Am I ever really going to feel that I belong in this country? 제가 정말 “이 나라 사람이다”라고 느낄 수 있을까요? This New York Time editor wrote an open letter 뉴욕 타임즈 편집장이 공개장을 올렸다. Open letter: 공개장. 사회의 관심이나 비평을 불러일으키기 위해 많은 이들이 볼 수 있게끔 게재하는 글. after a woman hurled racist insults at him and his family 한 여성이 그와 그의 가족에게 인종차별적인 모욕을 준 뒤. Hurl … at: ~에게 (욕설 등을) 퍼붓다. T... 더보기
(캠블리) 오늘의 영단어/영어표현: spill the beans
오늘의 영어 표현은 spill the beans! 콩을 흘리다...? 무슨 뜻일까요? 쉿! 절대 그 콩을 흘려선 안 돼 spill the beans [spill thuh beens] [스필 더 빈-ㅅ] n. 비밀을 이야기하다 이 영어표현을 직역하면 ‘콩을 흘리다’인데, 이게 왜 ‘비밀을 이야기하다’란 뜻이 됐을까요? 고대 그리스에서 비밀 결사에 들어가려면 기존 멤버들의 투표를 받아야 했다고 해요. 이때 기존 멤버들이 불투명한 항아리에 콩을 넣는 방식으로 투표가 진행되었는데, 여기서 유래되었다는 설이 민간에서는 유명한 설이에요. 하지만 이 영어표현이 실제 기록으로 ... 더보기
배춧잎 한 장으로 즐기는 왕캉스
위-하! (위한 하이라는 뜻) 며칠 전까지만 해도 작년보다는 별로 덥지도 않다고 여유 부렸는데, 요즘은 햇빛이 너무 강렬해서 아찔하네요ㅠㅠ 더운 공기 때문에 숨도 잘 안 쉬어지는 지금! 밖으로 나가는 건 엄두도 나지 않으실 텐데요. 특히나 방학 중이라 학교가 있는 왕십리로는 더더욱 오기 싫으실 것 같습니다. 하지만 만약 다음과 같은 상황이 벌어져서 반드시 왕십리에 와서 시간을 때워야 한다면? -학교 사물함에 지갑을 두고 옴 (게다가 지갑 안에는 단돈 만 원 뿐) -엄마 심부름으로 왕십리에 왔는데 돌아가기 아까움 (게다가 지... 더보기
티처를 티처라 할 수 없는 이유
영어회화 콩글리시 탈출하기! 영어로 “쌤~”은 “티쳐”? Jessie: why do you always call Mr. Law ‘teacher’? 왜 Mr. Law한테 “티쳐”라고 해? me: umm.. Cuz he’s our teacher? How should I address him? 어… 선생님이니까? 그럼 어케 불러야 돼?? Jessie: ummm… Mr. Law? 음… Mr. Law? me: Really? Is calling someone ‘teacher’ wrong? 진짜? “티쳐”라고 부르면 안 돼? 선생님을 선생님이라 부르지 못하고… 그럼 뭐라고 불러?? 이것만은 알아두자! 미국에서 선생님을 “teacher”라고 부르면 무례하다! 상냥하게 설명 영어로 ‘선생님’은 “Mr... 더보기