-
공지 [위한미식회] 위한 미식회 : 바비레드 강남점 [평점 : 3.82] 3
-
공지 [위한미식회] 위한 미식회: 육회한 맛남 '맛남의 광장' [평점: 3.9] 3
I'm a creep~~ I'm a weirdo~~
오늘의 영단어는 creep! 네... 변태라는 뜻이에요... But I’m a creep~~ I’m a weirdo~~ creep [kreep] [크륍] v. 소름끼치게 하다 n. 변태 영단어 creep은 사전적으로 뱀이나 거미 등이 땅바닥에 붙어 스믈스믈 움지이는 것을 뜻해요. 여기서 파생되어, 일상 회화(slang)에서 ‘creep someone out’라고 해서 ‘소름끼치게 하다'는 의미로 쓰이는 영단어에요. 명사로는 ‘소름끼치게 하는 사람 (=변태)’ 정도로 해석을 할 수 있어요. Radiohead의 Creep이라는 노래를 들으면 좀 느낌이 전달되려나요? 형용사 creepy는 ‘무서운, 소름끼치는'으... 더보기
스웩넘치게 말해줘! kudos
오늘의 영단어는 kudos! 영어인 듯 영어 같지 않은 생소한 이 단어는 무슨 뜻일까요? 타, 탁월하십니다! kudos [koo-dohz] [쿠-도z] n. 존경, 영광 영단어 Kudos는 “칭찬, 명성"을 뜻하는 그리스어 kŷdos에서 유래된 영단어랍니다. 19세기에 학자들 사이에서 쓰였다고 하는데요, 1920년대에 신문 기사 제목에 Playwright receives kudos 등으로 사용되면서 널리 퍼지게 되었답니다. s를 뺀 단수로 사용되는 kudo도 가끔씩 볼 수 있는데, 이건 잘못된 예이니 꼭 복수 형태로 사용하시길! “He received kudos from everyone on his performan... 더보기
조별과제 맨날 빠지는 너에게 들려주는 영어: bail
오늘의 영단어는 bail, 조별과제 할 때 쓰기 좋은 표현이죠... 약속해 놓고 튀다니ㅠㅠ bail [beyl] [베일] V. 보석으로 풀어주다; (급히) 떠나다 감옥에 갇힌 친구를 보석금을 주고 빼내오는 그림을 상상해보세요. 그렇게 ‘풀려나는 것'에서 유래되어, 이 영단어는 ‘좋지 않은 상황에서 탈출하다'라는 의미로도 쓰이는데요. 신문기사에서 bailout, 즉 ‘(심각한 재정 위기에 처한 기업・국가 등에 대한) 긴급 구제’는 왠지 조금 익숙하죠? 좀 특이한 상황에서 유래한 영단어이기는 하지만 일상 회화에서도 흔히 들을 수 있어요. 보통 ‘약속... 더보기
"아프다"면 올리지도 않았지.. sick의 다른 뜻
오늘의 영단어는 sick 다들 알고 있는 '아픈'이라는 뜻으로 소개할 거였다면 애초에 올리지도 않았겠죠? 오오 죽인다! sick [sik] [앀] adj. 죽이는, 완전 최고의 한국어에서도 강한 긍정일 수록 반대의 표현을 쓰는 경우 있지 않나요? 예를 들어 “경치 죽인다!”라고 하는 경우, 너무 좋다는 걸 강하게 말하는 거잖아요. 영어도 마찬가진데요, 영단어 ‘sick’은 원래 ‘아픈’이라는 뜻이지만, 다소 속어적으로 ‘매우 좋은’이라는 뜻으로 쓰여요. 한국어 ‘죽이는’처럼요. 느낌을 살리려면 씨익~하고 길게 늘여주세요 ㅎㅎ 영단어 shit도 마찬... 더보기
(캠블리) 오늘의 영단어/영어표현: crush
오늘의 영단어는 crush. '부숴버리다'라는 살벌한 뜻 외에 굉장히 귀여운(?) 뜻이 있어요. 니 내한테 반했나? crush [kruhsh] [ㅋ러sh] n. 홀딱 반함, 짝사랑 상대 V. 부숴버리다 영단어 crush는 동사로 ‘부수다’는 뜻으로 쓰여요. 유명한 드라마 대사 “부숴버릴거야!!”는 “I will crush YOU!!” 정도로 번역할 수 있겠네요 ㅎ 그런데 뜻을 조금 더 확장해서, 누군가에게 확 빠져드는 모습, 즉 ‘반하다’는 뜻으로 쓰이는데요, 명사로 crush라고 하면 ‘홀딱 반함’이라는 뜻이에요. ‘have crush on someone’이라고 해서 ‘~에게 반하다’는 뜻으... 더보기
(캠블리) 오늘의 영단어/영어표현: flake
오늘의 영단어는 flake! 콘후레이크 생각하고 들어오셨죠...? 그것도 맞긴 하지만 더 재밌는 뜻이 있어요 약속시간 맞춰서 준비하고 나가려는데, 친구한테서 "애들아 미안한데... 나 갑자기 몸이 안 좋아져서 못 갈 것 같아ㅠㅠ" 는 카톡이 온다면...? 바로 그럴 때 쓸 수 있는 표현이에요! 막판에 파토내는 나쁜 친구 flake [fleyk] [f레잌] v. 막판에 빠지다 이 영단어는 사전적인 의미로 ‘얇은 조각' 혹은 ‘얇게 벗겨지다'인데요, 익숙한 씨리얼 브랜드 ‘콘후레이크'가 ‘corn flake’에요! 하지만 사람에 대해 쓰면 의미가 많이 달라져요... 더보기
(캠블리) 오늘의 영단어/영어표현: spill the beans
오늘의 영어 표현은 spill the beans! 콩을 흘리다...? 무슨 뜻일까요? 쉿! 절대 그 콩을 흘려선 안 돼 spill the beans [spill thuh beens] [스필 더 빈-ㅅ] n. 비밀을 이야기하다 이 영어표현을 직역하면 ‘콩을 흘리다’인데, 이게 왜 ‘비밀을 이야기하다’란 뜻이 됐을까요? 고대 그리스에서 비밀 결사에 들어가려면 기존 멤버들의 투표를 받아야 했다고 해요. 이때 기존 멤버들이 불투명한 항아리에 콩을 넣는 방식으로 투표가 진행되었는데, 여기서 유래되었다는 설이 민간에서는 유명한 설이에요. 하지만 이 영어표현이 실제 기록으로 ... 더보기
(캠블리) 오늘의 영단어/영어표현: epic
오늘의 영단어는 epic 원래는 상당히 고상한(?) 단어였는데, 너무 남용된 나머지 속어(slang)로 변질되어버린 비운의 단어죠ㅠㅠ 쩌… 쩐다! epic [ep-ik] [에픽] adj. 짱, 쩌는 원래는 ‘서사시의’, 또는 ‘장엄한, 영웅적인’ 정도의 뜻이었어요. 그러다 요즘 젊은이들 사이에서 남용(?)이 되면서, ‘대단하고 엄청난’을 다소 과장되게 나타내는 표현으로 많이 쓰이고 있어요. 우리나라 말로 하면 ‘짱’, ‘쩌는’ 정도? ‘짱’, ‘쩌는’이 그리 고상한 표현이 아니듯이, 영어에서도 ‘epic’을 남발하는 것은 좋지 않을 수 있으니 주의해 주세요! 특... 더보기
(캠블리) 오늘의 영단어/영어표현: rain check
오늘의 영어표현은 rain check이에요! 비가 오나 안 오나 확인하는 그런 뜻 아닙니다. 무슨 뜻인지 궁금하면 아래로 내려주세요! 친구야.. 진짜 미안한데ㅠㅠ rain check [reyn chek] [뤠인 쳌] n. 이번은 패스 ‘check’가 수표나 어음같은 의미로 사용되는 건 알고 계시죠? 원래는 비 때문에 야구경기 취소 시 주게 되는 ‘우천 교환권'에서 비롯된 이 영어표현은, 지금은 ‘이번은 빠져야할 것 같아..’라고 말하고 싶을 때 쓰는 영어표현이랍니다. 이 영어표현은 보통 “ask for a rain check” 혹은 “take a rain check”등, ‘take, ask for, ... 더보기
(캠블리) 오늘의 영단어/영어표현: ride shotgun
오늘의 영어표현은 ride shotgun 다 같이 차에 탈 때 쓰는 표현이랍니다. 빵야빵야! Ride shotgun [rahyd shot-guhn] [롸이ㄷ 샷건] n. 앞좌석에 타다 다 같이 차를 타러 가는 순간, 누군가가 “shotgun!”이라고 외치는 상황을 상상해보세요. 생명을 위협하는 상황이 아니라, 그냥 조수석에 자기가 앉겠다고 찜해두는 의미에요. 이 영어표현은 ‘express messenger’의 별칭인 “shotgun messenger”에서 유래되었는데요. 마차로 우편을 배달할 시절, 우체부가 마부 바로 옆에 앉아 있다고 해서 생긴 영어표현이래요. “John gets sick during lo... 더보기