-
공지 [위한미식회] 위한 미식회 : 바비레드 강남점 [평점 : 3.82] 3
-
공지 [위한미식회] 위한 미식회: 육회한 맛남 '맛남의 광장' [평점: 3.9] 3
오글오글 니글니글
영어회화 콩글리시 탈출하기! “느끼해”를 영어로? Bianca: Jessie, how are things going with the new guy? 제시, 새로 온 애 어때? Jessie: He’s really nice...I dunno. Maybe too nice? 음 친절하긴 한데… 몰라, 너무 친절하달까? me: I thought he was a bit.. oily? 걔 좀 약간… 기름져? Bianca: LMAO Yeah he was a bit cheesy ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 맞아 걔 좀 느끼하지 느끼해가 oily가 아닌 것만은 확실하다... 이것만은 알아두자! cheesy [치ㅡzㅣ] 뻔한, 진부한 상냥하게 설명 오그리 토그리하고 기름이 뚝뚝 떨어질 것 같이 느끼한 ... 더보기
미국판 얼레리꼴레리
영어회화 콩글리시 탈출하기! 얼레리꼴레리 영어로 비글비글하게 말하기! Bianca: So you think this guy Will in Econ class is cute? 그니까 너는 경제학 수업에 있는 그 윌이란 애가 좀 괜찮다는 거지? Jessie: Who told you that? Maybe just a little.. 누가 그래? ...그냥 좀 괜찮은 것 같기도…? Bianca: Jessie and Eric sitting in the tree.. 제시랑 에릭이랑 나무에 앉아서~ Jessie: Stop it! 그만 해! 나무에 앉은 게 뭐 어쨌다고? 이것만은 알아두자! A and B sitting in the tree... 미국판 얼레리 꼴레리 상냥하게 설명 어... 더보기
"소개팅"을 영어로 뭐라고 할까?
영어회화 콩글리시 탈출하기! “좋은 사람 있으면 소개 시켜줘~”를 영어로? Jessie: Don’t you think that guy is cute? 저 남자애 좀 귀엽지 않아? Bianca: He’s not so bad. Do you want me to set you up with him? 괜찮긴 하지. 자리 한 번 마련해 줄까? Jessie: I’m not into blind dates, but I’d welcome an intro now. 소개팅 그닥 좋아하진 않는데, 지금은 해도 좋을 것 같네ㅎㅎ Bianca: He’s not a casual dater. I think you two will make a cute couple! 걔가 쉽게 누구 만나려는 타입은 아니거든. 둘이 사귀면 잘 어울릴 것 ... 더보기
당신의 눈동자에 건배 ( ͡° ͜ʖ ͡°)
영화 명대사로 영어공부 “당신의 눈동자에 건배” 당신의 눈동자에 건배(찡긋) 어디서 많이 들어본 것 같은 이 말, 도대체 이 느끼한 말은 어디서 나온 걸까요(오글..) 이것만은 알아두자! 원래 대사는 Here’s looking at you, kid <카사블랑카> (1943) 상냥하게 설명 클래식 중의 클래식 <카사블랑카>의 주인공 Rick이 사랑하는 여자인 Ilsa에게 건배를 하며 던진 대사인데요. 직역하면 “내가 지금 당신을 보고 있어, 꼬맹이.”라는 뜻이에요(눈에서 꿀 떨어지는 게 포인트) 이후로 여기 저기 인용되면서 전설적인 명대사로 자리잡았죠. 그... 더보기
집착 좀 하지 마
영어회화 콩글리시 탈출하기! "집착 좀 하지 마!"를 영어로? The Secret Life of the American Teenager :: Unforgiven 미국 십대의 비밀생활 I am older than you and I like you. But I'm warning you,I don't like clingy, and I don't want our relationship to affect your relationship with Duncan. 나는 너보다 나이도 많고 네가 좋아. 하지만 경고하는데, 난 집착하는 거 싫어. 그리고 우리 관계가 너와 던컨의 관계에 영향을 미치지 말았으면 해. So we’re in a relationship? 그래서 우리 사귀는 거지? Clingy. 집착하네. I go... 더보기
애처가 공처가, 영어에도 있을까?
영어회화 콩글리시 탈출하기! “애처가 공처가”를 영어로? The Good Wife :: Red Meat (2015) Oh, Cary. 오, 캐리. It was his wife. 그의 아내였어. What? 뭐? Gil Berridge left Sewell & Augustine because his wife convinced him they weren’t attuned to the needs of a tech prodigy. 길 베리지 아내가 그 회사는 천재와 맞지 않는다고 그를 설득시켰던 거야. 그래서 그가 Sewell & Augustine을 떠났던 거고. He’s henpecked--he does anything she says just to shut her up. 그는 공처가야. 잔소리 듣기 싫어서 아내가 하... 더보기
밥 먹고 빠지는 혼수상태?
영어회화 콩글리시 탈출하기! “식곤증”를 영어로? Dexter :: Do You See What I See? (2012) Dexter? 덱스터? Earth to Dexter. 정신 차려, 덱스터. I think your food coma's hitting way early. 식존증이 벌써 오나 보네. I think you're right. - What do you want? 그런가 보네. -뭐 먹을래? Uh, a little bit of everything. 어, 종류별로 조금씩. 아니 의사양반 coma라니 무슨 소리요? 이것만은 알아두자! food coma [fㅜㄷ 코ㅡ마] 식곤증 상냥하게 설명 coma는 ‘혼수상태’에요. 그럼 food coma는 뭘까요? 음식 혼수상태…? 음식을 ... 더보기
catch에 숨겨진 또 다른 의미
영어회화 콩글리시 탈출하기! “그 사람 꼭 잡아라”를 영어로? Yours, Mine & Ours (2005) So how'd it go with Claudia? She's quite a catch, huh? 그래서 클로디아랑은 어떻게 됐어? 걔 진짜 괜찮지 않아? Yeah It’s amazing you ever let her go. 응 네가 그런 애를 놓쳤다니 믿을 수가 없더라. catch가 무슨 뜻이길래 얘들이 이럴까요? 이것만은 알아두자! Someone is a catch [~ 잊 어 캣취] 완전 괜찮은 사람, 놓치면 안 될 사람 상냥하게 설명 Catch는 동사로 ‘잡다’는 뜻인 건 아시죠? 명사로 쓰일 땐 “놓치면 안 될 것”이라는... 더보기
정치적이지 않은 정치?
영어회화 콩글리시 탈출하기! 전혀 정치적이지 않은 정치: “politically correct” Blood Diamond (2006) Let me tell you something. You sell blood diamonds too. 뭐 하나 이야기해줄께. 너도 ’피묻은 다이아몬드'를 팔고 있어. Really? Tell me, how is that? 그래? 어떻게 말이지? Who do you think buys the stones that I bring out? 내가 가져온 돌들을 누가 살 거라고 생각해? Dreamy American girls who all want a storybook wedding and a big, shiny rock... 동화 같은 결혼식과 크고 반짝이는 돌멩이를 좋아하는 꿈 많은 미국... 더보기
아 쫌!!ㅠㅠ
교과서에는 안 나오는 영어회화 “아 쫌ㅠ”을 영어로? Die Hard 2 (1990) Look. I’m a cop, LAPD. How about a little team spirit, huh? 봐요, 저 LA 경찰인데요. 협력하는 게 어때요? I was in LA once. Hated it. 저도 LA에 있었는데 싫었어요. l can understand. I don't like it much... Hey! That's a plastic fender up there! Take it easy! 알아요. 저도 별로 안 좋아합니다. 어이! 그거 플라스틱 펜더야! 살살해! Cut me some slack, will you? 제발 좀, 예? l was a cop in New York City. l only moved to LA because my wife t... 더보기