-
공지 [위한미식회] 위한 미식회 : 바비레드 강남점 [평점 : 3.82] 3
-
공지 [위한미식회] 위한 미식회: 육회한 맛남 '맛남의 광장' [평점: 3.9] 3
340132 번 : 배치표는 여러분들 간판과 사회생활에 영향 줍니다
제목340132 번 : 배치표는 여러분들 간판과 사회생활에 영향 줍니?...IP123.229.128.24x글쓴이도산공원[2009-11-13 19:34:30]읽은수453 < + > 배치표는 중요하고 이것에 대해 우리가 느끼는 분노는 정당한 겁니다. 분명 사회에서는 출신 대학으로 그 사람을 평가합니다. 처음뿐만 아니라 일을 하는 과정에서도 분명 반영됩니다. 그렇다면 내가 나온 학교, 특히 우리 학교처럼 좋은 학교라면 필요 이상의 ‘고평가’는 바라지도 않지만, 가지고 있는 역량만큼은 평가를 받는 게 당연하겠죠. 고시 합격자 숫자, 기업체 평판도 같은 게 별거냐는... 더보기
영어는 어디서 왔을까?
유튭으로 배우는 영어회화 알고보면 참 복잡한 영어의 족보 When we talk about English, we often think of it as a single language 우리가 영어에 대해 말할 때, 흔히들 이것을 단일한 언어로 생각하죠. but what do the dialects spoken in dozens of countries around the world 하지만 세계 여러 나라들에서 사용되는 방언들은 have in common with each other, or with the writings of Chaucer? 그들끼리, 또는 Chaucer의 글과 어떤 공통점이 있을까요? Geoffrey Chaucer: 영문학의 아버지. 중세의 시인 And how are any of them... 더보기
catch에 숨겨진 또 다른 의미
영어회화 콩글리시 탈출하기! “그 사람 꼭 잡아라”를 영어로? Yours, Mine & Ours (2005) So how'd it go with Claudia? She's quite a catch, huh? 그래서 클로디아랑은 어떻게 됐어? 걔 진짜 괜찮지 않아? Yeah It’s amazing you ever let her go. 응 네가 그런 애를 놓쳤다니 믿을 수가 없더라. catch가 무슨 뜻이길래 얘들이 이럴까요? 이것만은 알아두자! Someone is a catch [~ 잊 어 캣취] 완전 괜찮은 사람, 놓치면 안 될 사람 상냥하게 설명 Catch는 동사로 ‘잡다’는 뜻인 건 아시죠? 명사로 쓰일 땐 “놓치면 안 될 것”이라는... 더보기
family style이 대체 뭐길래?
영어회화 콩글리시 탈출하기! 강남 스타일도 아닌 “Family-style” Jessie: I just ordered some Chinese food for everyone. 지금 막 중국음식 시켰어 John: Thanks. How are we going to split the bill? 고마워. 돈은 어떻게 낼까? Jessie: We can do family-style and split it even. 그냥 다같이 나눠먹고 더치페이 하지 뭐. me: family-style??? family-style??? Family-style?? 가족… 스타일? 이것만은 알아두자! family-style [fㅐ밀리 스탈] 여럿이서 음식을 나눠먹는 것 상냥하게 설명 우리는 이것저것 시킨 뒤 다같이 먹는 게 낯... 더보기
영화 <노아>가 이슬람권에서 금지된 사연은?
유튭으로 배우는 영어회화 그 와중에 엠마왓슨 넘 이뿌.. Floods of film fans gathered in Berlin 영화 팬들이 베를린에 홍수처럼 모여들었습니다 Floods of something: 아주 많은 인파 등이 모여든 것. ~의 홍수 to see some stars walk the red carpet 스타들의 레드카펫 워킹을 보기 위해서였는데요 at the premiere for Darren Aronofsky's latest movie Noah. 대런 아로노프스키의 신작 영화 <노아>가 초연되는 자리였습니다. The film star Russell Crowe as the Biblical figure 영화배우 로셀 크로우가 성경 속 인물을 연기하게... 더보기
고양이도 보고 영어도 배우고
유튭으로 배우는 영어회화 아기 고양이에게 Dear kitten, since I have hissed at you the customary 437 times, it is now my duty as the head of the household to begrudgingly welcome you. 아기 고양이에게, 너에게 형식상의 437번 하악질을 해줬으니, 이제 이 집의 우두머리로서 마지못해 너를 환영해줘야 할 것 같구나. Hiss: 하악질 혹은 하악질을 하다 Perhaps you are here to replace me, but I must do my duty and educate you on your new surroundings as Maximilian once did for me 너는 나를 대체하러 왔을지도 모... 더보기
340537 번 : 후배들에게 하고 싶은 쓴소리...
제목340537 번 : 후배들에게 하고 싶은 쓴소리...IP211.212.103.3x글쓴이도산공원[2009-11-15 03:20:45]읽은수893 < + > 축구 경기를 보려고 기다리고 있습니다. 자면 도저히 못 일어날듯 해서요.^^ 여기 게시판에 주로 후배들에게 늘 `자신감을 가져라` `당신들 정도면 충분히 뭐든 한다` `학교 발전에 관심 가져라` 식의 북돋아주는 글들을 올렸던 것 같습니다. 학교 발전에 대한 아이디어도 올렸었고요. 거의 처음인 것 같은데 후배들에게 쓴소리를 하고 싶어졌습니다. 첫째, 술 좀 적게 먹었으면 좋겠어요. 사실 얼마전 간만에 학교 쪽... 더보기
(캠블리) 오늘의 영단어/영어표현: YOLO
오늘의 영어표현은 YOLO 욜로~라고 읽는 거 맞아요ㅎㅎ 듣기만 해도 신나는 이 영어표현의 정체는 뭘까요? 인생은 한 번 뿐이야! YOLO [yolo] [욜로] n. 즐겨! 인생은 한 번 뿐이야! 어감도 신나는 YOLO~ 이 영어표현은 You only live once의 앞글자만 따서 부르는 줄임말이에요. 터무니 없는 모험이나 말도 안 되는 장난을 하려고 할 때, “뭐 어때 한 번 사는 인생인걸~”이라는 뉘앙스로 써주면 완젼 원어민 삘! ‘죽은 시인의 사회'에서 로빈 윌리엄스가 말해서 유명해진 라틴어 ‘carpe diem’ (=seize the moment)도 같은 뜻인데요. 아무... 더보기
말대꾸 싫어하는 아저씨 VS 한 마디도 안 지는 멍뭉이
교과서에는 안 나오는 영어회화 말대꾸 하지 말라고!! You stay out of my stuff. That’s mine 내 건 건들지 마! 그건 내 거야 You don’t get to eat my stuff 내 건 먹으면 안 돼 No, you don’t talk back to me either 말대꾸도 하지마 Talk back to someone: 말대꾸하다 You do what you are supposed to do and you stay out of my stuff 넌 네 할 일이나 하고 내 거에서는 떨어져 있으란 말이야 No no you don’t get to talk 아니, 아니 대꾸하지 말라고 No I don’t wanna hear that. I don’t care 아니 그런 말 듣고 싶지 않아, 무슨... 더보기
영화 <암전> 스포없는 시사회 후기.! (볼까 말까 고민된다면~?)
영화 <암전>은 신인 감독 ‘미정’이 상영이 금지된 영화의 진실을 파헤치며 기이한 일에 휘말리는 사건을 다룬 영화입니다. 위한의 시사회 이벤트를 통해 암전 영화를 개봉 9일 전인 8월 5일 날 먼저 보고 왔는데요.! 시사회가 알바생 및 고객들의 귀신 목격담이 가장 많다고 하는 신촌 메가박스에서 열려서 영화관 들어갈 때부터 괜히 무서웠던 것 같아요ㅠㅠ 시사회 장소에서는 리뷰 이벤트 및 다양한 이벤트를 하고 있었습니다. <이벤트 1> ‘신촌 메가박스 괴담 100% 재현.! 영화 암전 속 귀신이 찾아갑니다..’ 영화 암전 속의 귀신을 1... 더보기