-
공지 [위한미식회] 위한 미식회 : 바비레드 강남점 [평점 : 3.82] 3
-
공지 [위한미식회] 위한 미식회: 육회한 맛남 '맛남의 광장' [평점: 3.9] 3
고양이도 보고 영어도 배우고
유튭으로 배우는 영어회화 아기 고양이에게 Dear kitten, since I have hissed at you the customary 437 times, it is now my duty as the head of the household to begrudgingly welcome you. 아기 고양이에게, 너에게 형식상의 437번 하악질을 해줬으니, 이제 이 집의 우두머리로서 마지못해 너를 환영해줘야 할 것 같구나. Hiss: 하악질 혹은 하악질을 하다 Perhaps you are here to replace me, but I must do my duty and educate you on your new surroundings as Maximilian once did for me 너는 나를 대체하러 왔을지도 모... 더보기
plane도 아닌 plan이 날아간다니?
교과서에는 안 나오는 영어회화 “fly”를 비지니스에서 쓰는 방법 Beverly Hills, 90210 :: Hazardous to Your Health (1995) So what happened? 그래서 어떻게 됐는데? Carrie Anne-- she bailed. 캐리 앤… 그 여자가 내뺐어. Without the right foxy lady, this plan ain't going to fly. 적당한 여자 없이는 계획대로 안 돼. Well, get another one, genius. 그럼 다른 여자를 찾아보지 그래. l wish. 그러고 싶네. plane도 아닌 plan이 날아간다니? 이것만은 알아두자! fly [fㄹ라이] (계획이나 프로젝트 등이) 수월하게 되다, 잘 되다 ... 더보기
정치적이지 않은 정치?
영어회화 콩글리시 탈출하기! 전혀 정치적이지 않은 정치: “politically correct” Blood Diamond (2006) Let me tell you something. You sell blood diamonds too. 뭐 하나 이야기해줄께. 너도 ’피묻은 다이아몬드'를 팔고 있어. Really? Tell me, how is that? 그래? 어떻게 말이지? Who do you think buys the stones that I bring out? 내가 가져온 돌들을 누가 살 거라고 생각해? Dreamy American girls who all want a storybook wedding and a big, shiny rock... 동화 같은 결혼식과 크고 반짝이는 돌멩이를 좋아하는 꿈 많은 미국... 더보기
humane vs down-to-earth
영어회화 콩글리시 탈출하기! ‘인간적이다'를 영어로? Cambly: I heard you changed your team at work. Do you like your new boss? 팀 바꿨다며? 새로운 상사는 어때? me: Yah I like him a lot. He’s so.. Humane! ㅇㅇ 진짜 좋아. 완전 ‘인간’적이셔! Cambly: Humane.. as in he’s a philanthroper? Down to earth? Humane… 박애주의자 같은 거 말이야? 아님 소탈하다? Me: Down to earth? Down to earth라고? 이것만은 알아두자! down-to-earth [다운 투 얼ㅆ] adj. 인간적인, 소탈한 상냥하게 설명 humane은 ‘human’이 들어가서 ‘인... 더보기
천릿길도 baby step부터
영어회화 콩글리시 탈출하기! ‘차근차근 하다'를 영어로? Nate: I don’t understand this software... 이 프로그램 너무 어려워! Jessie: Let’s take baby steps. I can help you :) 처음부터 차근차근 해보자. 내가 도와줄게. Nate: Thanks! Had no idea you were good with computers! 고마워! 네가 컴퓨터를 잘하는 줄은 몰랐어. Jessie: I’m surprised there’s something that you cannot do! 난 네가 못하는 게 있는 줄 몰랐어. baby steps, 아기 걸음마 같은데… 제시가 뭐라고 한 걸까? 이것만은 알아두자! take baby steps [테잌 베... 더보기
라라랜드 주연들의 환상 호흡
유튭으로 배우는 영어회화 말 안 듣는 게 환상 호흡 So, we wanted to give you a little music challenge. 자, 간단한 음악 미션을 한 번 드려볼까 해요. Only 1 rule: Don’t say the song title. 유일한 규칙: 노래 제목 말하지 않기. All right, here we go. 좋아요, 갑니다. Yeah, you guys can jump in and guess. 예, 중간에 끼어들어서 맞히셔도 돼요. Jump in: 말하는 중간에 끼어들다 "Say My Name," “Say My Name,” Destiny's Child. 데스티니 차일드. Ryan doesn’t like the rule. 라이언이 규칙을 싫어합니다. No, you can't g... 더보기
쿨해지고 싶은 사람을 위한 영어표현, don't take it personally
영어회화 콩글리시 탈출하기! “감정 상해 하지 마”를 영어로? [단톡] me: Bianca is so mean. 비앙카 완전 나빠. Cambly: Don’t take it personally. She’s like that to everyone. 감정 상해 하지 마. 걔 모든 사람한테 다 그래. me: She is mean to everybody? 모두한테 싸가지없다고? Cambly: Yah. That’s how she is. ㅇㅇ 원래 좀 그래. “Don’t take it personally”가 무슨 뜻일까? [이것만은 알아두자!] Take it personally [테이킷 펄ㅅ널리] v. 개인적인 감정으로 받아들이다, 감정이 상하다 [상냥하게 설명] Don’t take it person... 더보기
감동적인 오바마 대통령 고별 연설
유튭으로 배우는 영어회화 대통령이라면 이 정도는 해야 하는데... We're on live TV here. I gotta... I gotta move. 지금 생방송 중입니다. 계속… 계속 해야 돼요. I can't do that. 안 됩니다. The long sweep of America has been defined by forward motion-- 미국의 유구한 역사는 줄곧 앞을 향해 전진해 왔습니다. a constant widening of our founding creed to embrace all and not just some. “일부가 아닌 모두를 포용하라”는 건국 신조를 끊임없이 확장해 나갔죠. Founding creed: 건국 신조. Found는 나라나 단체 등을 ‘세우... 더보기
미국 토크쇼 쪼개버리는 호주 초딩
유튭으로 배우는 영어 유느님도 감당 못할 호주 초딩의 위엄... Our next guest just became the youngest person to be selected to compete in a major Australian surfing competition 다음 게스트는 메이저 호주 서핑 대회의 최연소로 참가가 결정된 분인데요, but it was a local news interview that gained her world-wide attention. 사실 이 분이 세계적인 관심을 받게 된 계기는 지역 뉴스 인터뷰였죠. Take a look. 한 번 보실까요? I can’t believe Sally gave me a wild card. It’s like.. I can’t believe of all the gir... 더보기
미치도록 즐거운 시간을 갖고 싶을 땐, have a blast
오늘의 영어표현은 have a blast! 그냥 즐거운 시간이 아니라 미치도록 즐거운 시간을 갖고 싶을 때 쓰는 표현이에요. 파뤼 타임! Have a blast [hav a blahst] [햅 어 블라ㅅㅌ] v. 아주 즐거운 시간을 보내다 “blast”는 ‘갑자기 부는 바람'이라든가 ‘큰 소리'를 뜻하는데요, ‘방방’하는 큰 소리를 내면서 신나게 노는 모습을 상상해 보세요. 영어표현 “Have a good time”이 비교적 얌전한 느낌이라면, 영어표현 “Have a blast”는 아주 ‘미치도록’ 즐거운 시간을 보낸다는 뜻이에요. 요란한 파티 같은 데에 딱 어울리는 표현이죠 ㅎㅎ “... 더보기